スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。




follow us in feedlySubscribe with livedoor Reader

台湾角川版『ケロロ軍曹』。ポコペン(ペコポン)は中国語で何という?

台湾角川から出版されている繁体字中国語版『ケロロ軍曹』

 だいぶ前に買ったやつなのですが、今日は台湾の角川書店から出版されている『ケロロ軍曹』について、ちょっとふれてみたいと思います。古い携帯で撮影した画像なので、画像が荒いのはご了承ください。

ケロロ

 台湾版は翻訳がなかなか面白いことになっております。ケロロ軍曹は非常にパロディーが多く、元ネタがわからないと日本人でもよくわからない時も多い作品ですが、そんな作品を翻訳のプロがどう翻訳してるか気になりませんでしょうか?




台湾版『KERORO軍曹』と日本版『ケロロ軍曹』の違い



 台湾版の『KERORO軍曹』と、日本語版の『ケロロ軍曹』にはいくつか違う箇所があったりします。

 まずは、表紙と裏表紙。



 



 日本版が『ケロロ軍曹』とカタカナ混じりのタイトルなのに対して、台湾角川版は『KERORO軍曹』と、アルファベットと漢字を使ったタイトルとなっております。必ずしも、日本語が読める人を相手にしてるわけではないので、おそらくアルファベットに変わっているのでしょうね。

 また、写真ではわからないのですが、紙質も明らかに異なっております。

 日本語版と比べて台湾版は明らかに紙質が固いです。




 日本でも、値段などが表示されているこの部分。香港代理云々とか書いてありますが、これはいったいどういうことだろうと思っておりましたら、Twitterでこんな回答をいただきました。




 つまり、台湾だけでなく、香港でも販売しており、香港での販売は「一代匯集」というところが担当しているのだと思います、香港での値段表記もありますしね。






 そして奥付。台湾版は画像つき。日本の角川書店と違って、台湾角川が出版している漫画が少なかったので、日本のように文字だけで既刊の案内をするより、画像つきで案内をしたほうが読者の目について、宣伝になるだろうとの判断なんでしょうね。




 そして、このセリフ。写真がちょっとわかりづらいかもしれませんが、中国語のセリフは「這些渾帳藍星人~」となっているのですが、これは直訳すると、「馬鹿な地球人どもめ~」といった感じになります。

 このシーン、実は日本語版のセリフでは「おのれポコペン人どもめ~」となっております。この「ポコペン」という言葉、中国語の「不彀本(値に足らず)」に由来する差別用語ということで、『ケロロ軍曹』がアニメ化する際に問題となった言葉としても知られております。

ポコペン

 もちろん、台湾角川版でもこの言葉は使用されておらず、「ポコペン」は「藍星」と表現されております。「藍星」は中国語で「地球」を指す言葉なのですが、ケロロたちが使っている「ポコペン」という言葉は、決して差別的な使い方はしていないので、実はこの表現で何の問題もないわけですね。

 ちなみに、「ケロン軍」は「K隆軍」となっております。

 また、このほか、翻訳方面で気になる箇所をいくつか。




 このシーンでの冬樹君のセリフは、中国語だと「姊姊,你怎麼這麼說!現在世紀末耶!我們當然應該具備世紀末的知識啊!(姉ちゃん、何言ってるんだよ!今は世紀末だよ!世紀末に備えて知識を蓄えておくのは当然じゃないか!」となっております。

 しかし、実はこの場面、日本語では・・・




 この通り、全然違うセリフになっておりますね。どうしてこうなったのか少し気になります。確かに、少年エースで『ケロロ軍曹』の連載が始まったのは世紀末ですし、物語中でも世紀末に時代が設定されているようなので、これでも間違いではないですね。

 ちなみに、この場面、英語版ではそのまんまの翻訳になっているそうですw




 そして、次は個人的に台湾角川版『KERORO軍曹』の神翻訳だと思う箇所。




 『ケロロ軍曹』第4話でケロロに専用の部屋が与えられる場面。日本語では「通常の三倍の能力が!」というケロロのセリフ。これは言うまでもなく、機動戦士ガンダムの「シャア専用」のパロディーですが、これが台湾角川版だと・・・・

台湾 ケロロ

「那・・・那我想把房間全漆成紅色・・・(そ・・・それでは吾輩、部屋を真っ赤に塗りたいであります・・・)」

 直訳ではないのですが、しっかりとうまく機動戦士ガンダムのパロディーを翻訳しておりますwwww

 「シャア専用」は通常の三倍の能力を持ち、真っ赤な機体が特徴ですから、このように翻訳しても意味は同じというわけですねw

 そして、最後にもう一つ。第7話から。

台湾 ケロロ2

 このシーン。日本語版の『ケロロ軍曹』だと、「当て身!」となっているのですが、台湾角川版の『KERORO軍曹』では「鐵沙掌(鉄砂掌)」となっております。

 最初、私はこの「鉄砂掌」を「TAMAMA IMPACT」のようなタママの必殺技かなんかかと思ったのですが、どうやらこれは中国武術に実在する技のようです。



 実はこれらはいずれも、台湾角川版だけを読んでいたら絶対に気が付かなかったような翻訳ばかりでしたw

 こういう翻訳と原文との比較をすることの面白さは、明木茂夫先生の『オタク的中国学入門』を読んでいなかったら、わからなかっただろうなあ・・・。



 『オタク的中国学入門』では『電車男』の台湾版がやはり神翻訳として紹介されておりましたね・・・。

 本当、台湾の翻訳家さんたちすごい・・・・・・。

follow us in feedlySubscribe with livedoor Reader


Powered By 画RSS
ブックマーク
人気ブログランキングへにほんブログ村 ゲームブログへblogram投票ボタン
follow us in feedly Yahoo!ブックマークに登録 Subscribe with livedoor Reader
スポンサードリンク
プロフィール

GEO(ジオ)

Author:GEO(ジオ)
大学や大学院などで中国の歴史を専攻し、その後は数年、横浜の中華街で働いていたこともある人。
しかし、中国語レベルはほんの少ししかできない人。

三国志オタクだったのがどこをどう間違えたか、中国に関する色々な本を読む雑食になる。


管理人のTwitter



当ブログのFacebook

Google+






Toggeter:管理人がまとめたToggeter

Naver:管理人がまとめたNAVERまとめ

新浪微博(クリックでプロフィールへ飛びます)

PLURK
GEOのPLURK

プロフィールの画像はくるくる様のサイト、コレキタよりいただきました。

最新記事
カテゴリ
未分類 (134)
STG (153)
アニメ・ゲーム・艦これ・妖怪ウォッチ・初音ミク・などのグッズ (134)
ラブライブ!関連グッズ (28)
刀剣乱舞 -ONLINE-関連グッズ (7)
アニメの感想 (98)
ドラゴンボール超の感想とネタバレ・グッズ紹介 (27)
Charlotte(シャーロット)のネタバレ・感想・グッズ紹介 (18)
Classroom☆Crisis(クラスルーム☆クライシス)のネタバレと感想 (8)
『WORKING!!!(ワーキング)』のネタバレ・感想 (4)
『乱歩奇譚 Game of Laplace(ノイタミナ)』のネタバレ・感想 (6)
『城下町のダンデライオン』のネタバレ・感想 (7)
『実は私は I am...』のネタバレ・感想 (6)
『のんのんびより りぴーと』のネタバレ・感想 (6)
ラストサマナー (2)
面白い漫画・おすすめの漫画のネタバレ・感想 (110)
信長のシェフのネタバレ・感想 (14)
咲 Saki・シノハユのネタバレ・感想 (12)
BTOOOM!やLa Vie en Doll(ラヴィアンドール)のネタバレ・感想 (19)
MAJOR 2nd(メジャーセカンド)など満田拓也作品のネタバレ・感想 (19)
ハイスコアガールやピコピコ少年のネタバレ・感想 (10)
『魔法使いの嫁』 ネタバレと感想 (6)
私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!のネタバレ・感想 (7)
エルフを狩るモノたちのネタバレ・感想 (3)
中国・香港・台湾・中国語 (694)
中国アニメ (89)
中国アニメ『雛蜂 -BEE-』 (7)
中国ボーカロイド 洛天依 (79)
中国ボーカロイド 言和 (26)
中国ボーカロイド 楽正綾(乐正绫) (13)
中国ボーカロイド 戦音Lorra (3)
中国・香港・台湾ボーカロイド事情 (61)
民俗学 (9)
読書 (79)
ツイッターまとめ (432)
カレンダー(月別)
07 ≪│2017/08│≫ 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
RSSリンクの表示
タグ、本文切り替えサーチ
 
複眼RSS (1記事前をサムネイル化 )
スポンサードリンク
九十九姫 オンラインゲーム FLOWER KNIGHT GIRL オンラインゲーム
人気記事ランキング

2009年10月20日集計開始

ユーザータグのリスト表示
翻譯機(translator)
メールフォーム

ネタ提供とか感想など何かありましたら、ぜひご利用ください。 また、記事を書いてほしいといったライターとしてのお仕事の依頼なども受け付けております。ぜひ、一度ご連絡をお願いします。

名前:
メール:
件名:
本文:

リンク
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
ゲーム
283位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
シューティング
2位
アクセスランキングを見る>>
FC2カウンター
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。